Importancia de la incorporación de los migrantes a las comunidades lingüísticas

Importancia de la incorporación de los migrantes a las comunidades lingüísticas

Uno de los grandes desafíos de la comunidad migrante es incorporarse o adaptarse a las nuevas formas de comunicación propias del lugar a donde llegan. Por supuesto, no siempre es posible encontrar un entorno parecido al suyo, al lugar donde nacieron o vivieron, sino que lo más probable es que el lugar a donde lleguen sea muy distinto debido a la cultura o al idioma.

¿Y por qué es importante que los migrantes se incorporen a su nueva comunidad lingüística? ¿Qué significa esto? Incorporarse a una comunidad lingüística significa adoptar las formas de comunicación que allí se tienen. Ya dijimos que estas comunidades valoran mucho el respeto y la consideración hacia sus formas de comunicación, entonces si como migrante se adopta esas formas es posible que se obtenga una mejor recepción por parte de los miembros de dicha comunidad.

Este artículo no pretende abordar el desafío de la migración, pero sí queremos destacar desde el punto de vista lingüístico que si no existe una adopción de las palabras usadas en el nuevo entorno entonces estaremos frente a una barrera comunicacional que hará difícil o imposible el planteamiento de ideas o el entendimiento mutuo.

Cuando usamos las palabras correctas toda la comunicación fluye y lograremos el objetivo de lo que queríamos. Volvamos al ejemplo de la chupeta (Caramelo sostenido por un palito que sirve de mango para poder chuparlo – RAE, 2025), si un venezolano pide en el almacén chileno una chupeta no le van a entender, y la insistencia en el uso de la misma palabra no hará que el otro entienda. ¿Qué se puede hacer para lograr comunicar lo que realmente quiere? Pues usar la palabra correcta: Koyac.

Si el mismo venezolano va a la feria y pide “remolacha”, pues tampoco sabrán qué está pidiendo. Necesita usar la palabra correcta: “betarraga”. La palabra “pared” pasa a ser “muralla”. La “fresa”, “frutilla”. La palabra “carro” se refiere al “carro de supermercado”, y el vehículo es “auto”. No es “meter el auto” sino “entrar el auto”. Y así podríamos extendernos mucho, pero no es el objeto de este artículo.

Es cierto, al principio siempre será difícil aprenderse todas las nuevas palabras, pero resulta indispensable para lograr una buena comunicación y entendimiento mutuo. No se trata de olvidar las raíces ni mucho menos, sino de adaptarse al nuevo entorno para lograr entender y hacerse entender.

Waldylei Yépez

 

REFERENCIAS

Real Academia Española. (2025). Chupeta. Disponible en: https://dle.rae.es/chupeta [Consultado: 10 de junio de 2025]

Yépez, W. (2025). Capital lingüístico. Disponible en: https://www.darkisx.net/2021/03/comunidades-linguisticas.html [Consultado: 5 de julio de 2025]



Fuente: Imagen.

No hay comentarios.: